Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Aṣṭāṅga Yoga | Yoga Sūtras | Escrituras | Artículos | Textos en pdf | Glosario

Samādhi Pāda | Sadhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | II.35 | Siguiente

Actualizado: febrero, 2017

 

Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)

 

pratipakṣa-bhāvanā-hetor heyā vitarkā

(Entonces), por medio de la consideración de lo contrario, se abandonan las malas intenciones.

 

yadāsya syur aprasava-dharmāṇaḥ, tadā tat-kṛtam aiśvaryaṃ yoginaḥ siddhi-sūcakaṃ bhavati |

Cuando el yogui se libera de las malas intenciones volviéndolas estériles, los poderes resultantes son indicativos de su evolución,

 

tad yathā—

Así, por ejemplo,

 

अहिंसाप्रतिष्ठायां तत्सन्निधौ वैरत्यागः॥३५॥
ahiṃsāpratiṣṭhāyāṃ tatsannidhau vairatyāgaḥ ||35||

Cuando la abstención de causar daño se establece [en el yogui] con firmeza, los que están cerca abandonan toda hostilidad

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

Una vez establecido en ahiṃsā–no ocasionar daño –se renuncia a la hostilidad en presencia de ésta (ahiṃsā)

Georg Feuerstein

Cuando [el yogui] se afianza en [la virtud de] no ocasionar daño (ahiṃsā), cesa la enemistad en su presencia

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

Una vez en presencia de quien se haya establecido en la no violencia, se abandona la hostilidad

P. V. Karambelkar

(El resultado) del firme establecimiento en ahiṃsā (no violencia) es la desaparición de la enemistad (incluso para otros) en su proximidad (la del yogui)

James Haughton Woods

En cuanto se afianza en la abstinencia de dañar, su presencia engendra la suspensión de la enemistad

Pandit Usharbudh Arya

Cuando [el yogui] ha establecido firmemente [en sí mismo el principio de] no violencia, en su proximidad acontece una [natural] pérdida de hostilidad [en las mentes de otros]

8. Phulgenda Sinha

Estando firmemente establecido en la no violencia, desaparece la hostilidad contra el practicante

Emilio García Buendía

En el asentamiento dela no violencia, en su presencia, (se produce) el cese de la hostilidad

Oscar Pujol

Cuando se afianza la no violencia, los que están cerca abandonan el odio

 

Vocabulario

ahiṃsā-pratiṣṭhāyāṃ tat-saṃnidhau vaira-tyāgaḥ

ahiṃsā-pratiṣṭhāyāṃ (establecido con firmeza en la abstención de causar daño), vaira-tyāgaḥ (se abandona toda hostilidad) tat-saṃnidhau (en su presencia)

 

ahiṃsā-: no violencia, no desear hacer daño, no desear matar; 1) contrario de hiṃsā; 2) abstenerse de causar daño: primera y principal abstención (yama) del yoga de los ocho pasos (aṣṭāṅgayoga).

pratiṣṭha (pratiṣṭhāyāṃ): (f, loc, sg) en el lugar de descanso, como base o fundamento; 1) fijación, establecimiento o consolidación en algo.

tad-: 1) (demostrativo) este, ese, aquel; 2) (posesivo) de él, de ellos, suyo.

saṃnidhi (saṃnidhau): (m, loc, sg) puesto junto a algo, en presencia de algo; 1) en la vecindad, proximidad, cercanía o presencia.

vaira-: hostilidad, animosidad, enemistad.

tyāga (tyāgaḥ): (m, nom, sg) abandono, desamparo, renuncia.

 

Otras variaciones del texto original:

tatsannidhau vairatyāgaḥ

 

Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)

 

sarva-prāṇināṃ bhavati ||35||

Esto es válido para todos los seres vivos (en su proximidad).

 

Bhoja — Rāja-Mārtanda (1018-1060)

||2.35|| tasyāhiṅsāṅ bhāvayataḥ saṅnidhau sahaja virōdhināmapyahinakulādīnāṅ vairatyāgō nirmatsaratayā.vasthānaṅ bhavati. hiṅsrā api hiṅsratvaṅ parityajantītyarthaḥ.

En presencia de aquél que practica la no violencia, incluso los enemigos naturales, como la serpiente y la mangosta, abandonan su enemistad y permanecen en armonía. El sentido es que los que se complacen en la violencia dejan de lado su crueldad.

 

Śaṅkara Bhagavatpāda — Yoga-Bhāṣya-Vivaraṇa (s. XIV)

Cuando el establecimiento es firme y (el yogui) permanece libre de ideas nocivas, incluso enemigos naturales como la serpiente y la mangosta renuncian a su antagonismo en presencia de quien lo practica.

 

Samādhi Pāda | Sadhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | II.35 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación