Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Aṣṭāṅga Yoga | Yoga Sūtras | Escrituras | Artículos | Textos en pdf | Glosario

Samādhi Pāda | Sadhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | II.52 | Siguiente

Actualizado: febrero, 2017

 

ततः क्षीयते प्रकाशावरणम्॥५२॥

tataḥ kṣīyate prakāśāvaraṇam ||52||

De esta forma (con el control de la respiración), se atenúa el velo que oculta la luz [del conocimiento]

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

Debido a esto, se disipa el cobertor de la luz

Georg Feuerstein

Entonces, desaparece la cobertura de la luz [interior]

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

Entonces, se disuelve el velo que cubre la luz

P. V. Karambelkar

Con el (Prāṇāyāma) desaparece la cobertura sobre la iluminación (interior)

James Haughton Woods

Como resultado se disipa la cobertura de la luz

Pandit Usharbudh Arya

De ese modo, disminuye y desaparece el velo que oculta la luz

25. Phulgenda Sinha

De ahí, o debido a esta práctica (por medio de la práctica del Prāṇāyāma descrito anteriormente), se destruye el velo que oculta el conocimiento (la luz)

Emilio García Buendía

Entonces, la obstrucción de la luminosidad es destruida

Oscar Pujol

A continuación se destruye el velo de la l uz

 

Vocabulario

tataḥ kṣīyate prakāśa-āvaraṇam

tataḥ (de esta forma), kṣīyate (se atenúa) prakāśa-āvaraṇam (el velo que oculta la luz)

 

tad (tataḥ): (indecl) en consecuencia, de esta forma, de ahí, desde allí, desde entonces, por eso, por lo tanto, por consiguiente, así, como, igual que.

kṣī (kṣīyate): (verbo, 3ª pers, pres pas, sg) se disuelve, destruye o disminuye.

prakāśa-: luz, iluminación, brillo, esplendor; 1) naturaleza de sattva, uno de los tres principios fundamentales de la materia (guṇa).

āvaraṇa (āvaraṇam): (n, nom, sg) cobertor, velo, barrera, impedimento, obstáculo.

 

Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)

 

prāṇāyāmān abhyasyato’sya yoginaḥ kṣīyate viveka-jñānāvaraṇīyaṃ karma,

El yogui que practica prāṇāyāma (tal como ha sido indicado) disminuye el karma que oculta el “conocimiento-de-la-diferencia”.

 

yat tad ācakṣate

(Tradicionalmente) se describe este (karma) (como sigue):

 

«mahā-moha-mayenendra-jālena prakāśa-śīlaṃ sattvam āvṛtya tad evākārye niyuṅkte» iti |

“cuando el intelecto puro, cuya naturaleza es luz, se oculta bajo la red de la gran ilusión, nos vemos impelidos hacia lo que no debemos hacer”.

 

tad asya prakāśāvaraṇaṃ karma saṃsāra-nibandhanaṃ prāṇāyāmābhyāsād durbalaṃ bhavati pratikṣaṇaṃ ca kṣīyate |

Mediante la práctica de prāṇāyāma, el velo de karma que oculta la luz y origina el ciclo de vida y muerte, pierde su poder y es destruido poco a poco.

—Esta iluminación no es el samādhi. Es, más bien, la percepción de los poderes de la psique (el cuerpo sutil) y de su energía íntima (kuṇḍalinī) (Gardini, Walter “Yoga clásico”).

Como resultado del prāṇāyāma ocurre la comprensión de la naturaleza existencial de kriyā, o el principio de la acción de las tres energías de la naturaleza, lo cual quita las coberturas de la mente sobrevenidas a través de los condicionamientos temporales (Desphande, P.Y. “El auténtico Yoga”).

 

tathā coktam—

En este sentido, se ha dicho:

 

tapo na paraṃ prāṇāyāmāt tato viśuddhir malānāṃ dīptiś ca jñānasya iti ||52||

“no hay ascesis (tapas) más elevada que prāṇāyāma; purifica las impurezas y trae la luz del conocimiento”.

 

Bhoja — Rāja-Mārtanda (1018-1060)

||2.52|| tatastasmātprāṇāyāmātprakāśasya cittasattvagatasya yadāvaraṇaṅ klēśarūpaṅ tatkṣīyatē vinaśyatītyarthaḥ.

Así, en virtud de este control de la respiración, queda destruido o aniquilado el velo, conformado por las imperfecciones, de la claridad, que pertenece a la cualidad pura de la mente. Este es el sentido.

 

Samādhi Pāda | Sadhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | II.52 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación