Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Aṣṭāṅga Yoga | Yoga Sūtras | Escrituras | Artículos | Textos en pdf | Glosario

Samādhi Pāda | Sadhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | III.32 | Siguiente

Actualizado: marzo, 2017

 

मूर्धज्योतिषि सिद्धदर्शनम्॥३२॥

mūrdhajyotiṣi siddhadarśanam ||32||

[Al efectuar la contemplación] sobre la luz [localizada] en la coronilla, [se logra] visión [similar a la] de los seres perfectos

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

Sobre la luz en la cima de la cabeza – visión de los perfectos

Georg Feuerstein

[A través de la práctica de la restricción] sobre la luz en la cabeza, [se adquiere] visión de los adeptos (siddha)

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

Sobre la luz en la cabeza, visión de los perfectos

P. V. Karambelkar

(Mediante la práctica de saṃyama) sobre la luminiscencia situada en la cima del cráneo (resulta) la visión de los siddhas

James Haughton Woods

[Como resultado de la restricción] sobre la radiación en la cabeza [se sigue] la visión de los Siddhas

60. Phulgenda Sinha

Mediante la práctica de Saṃyama sobre la luz en la cima de la (propia) cabeza, el practicante es capaz de ver el estado de su realización

Emilio García Buendía

(Por saṃyama) en la luz de la cabeza (se obtiene) la visión de los sabios

Oscar Pujol

[Con el dominio] del resplandor de la coronilla, la visión de los seres realizados

 

Vocabulario

mūrdha-jyotiṣi siddha-darśanam

mūrdha-jyotiṣi (sobre la luz en la coronilla) siddha-darśanam (visión de los seres perfectos)

 

mūrdhan-: cabeza; coronilla, cima de la cabeza.

jyotiṣ (jyotiṣi): (n, loc, sg) en la luz, en el brillo, en el círculo luminoso.

siddha-: 1) poseedor de poderes mágicos, vidente, mago, santo, emancipado de la ley natural; 2) perfeccionado, adepto.

darśana (darśanam): (n, nom, sg) observación; 1) el hecho de ver, la percepción ocular, la visión; 2) comprensión, doctrina, punto de vista, sistema filosófico, conocimiento, enseñanza.

 

Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)

 

śiraḥ-kapāle’ntaś chidraṃ prabhā-svaraṃ jyotiḥ | tatra saṃyamāt siddhānāṃ dyāv-āpṛthivyor antarāla-cāriṇāṃ darśanam ||32||

En la coronilla se encuentra un resplandor (denominado) la Luz. Efectuando saṃyama en él surge una comprensión similar a la de los seres perfectos, moviéndose entre el cielo y la tierra.

—La luz y, a nivel más general, cualquier cosa que se mueva a la velocidad de la luz, se llama velocidad nula y significa distancia nula. Descubrimos que entre los dos extremos del rayo de luz no hay tiempo ni distancia y por lo tanto representan el contacto inmediato. La materia es una condensación de la luz. La luz no está constituida meramente por ondas electromagnéticas, sino también por otros tipos de ondas que circulan a esta velocidad. Con ello vemos que la materia es una condensación de luz que forma unas tramas que se mueven hacia delante y hacia atrás, a una velocidad media inferior a la de la luz. Podemos decir que cuando llegamos a la luz, alcanzamos la actividad fundamental en la que está basada toda la existencia, o al menos nos aproximamos a ella (Weber, Renée “Diálogos con científicos y sabios”).

—Practicar saṃyama sobre la fuente de la inteligencia superior en una persona desarrolla capacidades supranormales (Desikachar, TKV “Yoga-sūtra de Patañjali”).

—En la tradición india, la coronilla se conoce como “Agujero de Brahman” (brahmaraṅdhra) y, como indica Vācaspatimiśra, aquí se refiere a la suṣumṇā, el conducto central por el cual se escapa el alma en su camino hacia la liberación, desembocando en este punto del cuerpo; por eso tiene una luminosidad especial, ya que la suṣumṇā, no es otra cosa que un chorro de luz de la percepción extraordinaria (Pujol, Oscar “Yogasūtra”, pag. 282).

 

Bhoja — Rāja-Mārtanda (1018-1060)

||3.32|| śiraḥ kapālē brahmaraṅdhrākhyaṅ chidraṅ prakāśādhāratvājjyōtiḥ. yathā -- gṛhābhyantarasthasya maṇēḥ prasarantī prabhā kuñcitākārēva sarvapradēśē saṅghaṭatē tathā hṛdayasthaḥ sāttvikaḥ prakāśaḥ prasṛtastatra saṅpiṇḍitatvaṅ bhajatē. tatra kṛtasaṅyamasya dyāvāpṛthivyōrantarālavartinaḥ siddhā divyāḥ puruṣāstēṣāmitaraprāṇibhiradṛśyānāṅ tasya darśanaṅ bhavati. tānpaśyati taiśca sa saṅbhāṣata ityarthaḥ.

En el cráneo se encuentra una abertura llamada brahmaraṅdhra que es la luz, porque ella es el receptáculo del resplandor. Tal como el resplandor que dimana de una piedra preciosa colocada en el interior de una casa se concentra en torno del hueco donde se inserta la llave, así también, por el hecho de estar acumulado, se concentra allí el resplandor que refulge de la cualidad pura del corazón. Los perfectos, los seres celestiales, que habitan el espacio intermedio situado entre el cielo y la tierra, y que no son visibles para los otros seres vivientes, se vuelven visibles para aquél que practica el saṃyama en relación a esto. Los ve y conversa con ellos. Este es el sentido.

 

Samādhi Pāda | Sadhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | III.32 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación