Yoga Sūtras
Aforismos
sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
Samādhi
Pāda | Sādhana Pāda
| VIBHŪTI PĀDA | Kaivalya Pāda
| Vocabulario | Bibliografía
Actualizado: julio, 2019
Vyāsa —
Yoga-Bhāṣya (s. V.)
prāpta-vivekaja-jñānasyāprāpta-vivekaja-jñānasya vā—
En cualquier caso, se haya logrado o no el conocimiento de
la diferencia...
सत्त्वपुरुषयोः
शुद्धिसाम्ये
कैवल्यमिति॥५५॥
sattvapuruṣayoḥ śuddhisāmye kaivalyam iti ||55||
De esta forma, cuando el puro intelecto y el “sí-mismo-esencial”
alcanzan idéntica pureza, [surge] el aislamiento trascendental [de la pura
observación]
(Traducción
propia)
(Otras
traducciones)
Vyaas
Houston |
Con igualdad de pureza entre sattva y puruṣa - kaivalya-la soledad (de la visión) |
Georg
Feuerstein |
Con [el logro de] la igualdad de pureza entre el Sí-mismo y sattva, [se establece] el aislamiento [del Poder de la visión]. Fin (iti) |
Christopher
Chapple y Yogi Ananda Viraj |
En la igualdad de pureza entre sattva y puruṣa, se da
el kaivalya
|
P.
V. Karambelkar |
En la igualdad de pureza entre sattva (citta) y puruṣa (se establece) kaivalya |
James
Haughton Woods |
Cuando la pureza de sattva el Sí-mismo son iguales se da el Aislamiento |
Emilio
García Buendía |
El aislamiento (se produce) en la igualdad de pureza del sattva y de la consciencia pura |
Oscar
Pujol |
Cuando se produce en igual medida la purificación de la mente y la conciencia se obtiene el aislamiento |
Chip Hartranft |
Una vez que la luminosidad y la transparencia de la mente se han vuelto tan perfectas como la pura conciencia, pueden reflejar la libertad de la misma y percibirla |
Vocabulario
sattva-puruṣayoḥ śuddhi-sāmye kaivalyam
iti
iti (de esta forma), sattva-puruṣayoḥ (cuando el puro intelecto y el “sí-mismo-esencial”) śuddhi-sāmye (alcanzan la misma pureza), kaivalyam (se produce el aislamiento trascendental de la pura observación)
sattva-: existencialidad, esencia, esencialidad,
entidad; 1) principio mental,
luminosidad mental, el aspecto más puro de la mente; 2) la perfección, la
pureza cristalina, la claridad inmaculada, la completa quietud; 3) la pureza, entendida como uno de los tres principios fundamentales de la materia (guṇa).
puruṣa (puruṣayoḥ): (m, gen, du)
en el hombre, en el humano, en el “sí-mismo-esencial”; 1) en lo que se asimila
al observador o sujeto de las experiencias (dṛṣṭa), a la
auténtica naturaleza o naturaleza humana esencial (ātman), a la
conciencia-energía o poder que subyace a la conciencia (citiśakti) y al ser interior (adhyātma); 2) sobre lo
que lo que permanece consciente
reflejándose a sí mismo (pratisaṃvedin) en el intelecto (buddhi).
śuddha
(śuddhi-): pureza, limpieza.
sāmya
(sāmye): (m, loc, sg) en la igualdad, sobre la singularidad,
en la identidad, en el equilibrio.
kaivalya (kaivalyam): (n, nom, sg) aislamiento completo, soledad
trascendental, abstracción; 1) capacidad
del sí-mismo-esencial para la observación continua, cuando tal observación se
presenta sin pensamiento alguno, es decir, “en soledad”; 2) estado de completa
cesación como consecuencia de la desaparición de la ignorancia esencial (avidyā) y de la conexión (saṃyoga) entre
el observador y lo observado; 3) existencia absoluta o sin condiciones en la cual el
aspecto más puro de la mente (sattva) y el sí-mismo-esencial (puruṣa) alcanzan la misma pureza;
4) estado de soledad trascendental del observador (dṛś) en el cual los constituyentes fundamentales de la naturaleza (guṇas) han involucionado y se
hallan desprovistos de todo sentido; 5) estado en que la energía subyacente a
la conciencia (citiśakti) se halla establecida en si misma; 6) estado similar a la liberación a través de las experiencias (apavarga),
autorrealización (mokṣa ), liberación espiritual (mukti),
cuarto estado o estado trascendental de la conciencia (turīya) y estado de cesación de todo deseo (nirvana).
iti: (indecl)
así, de esta forma,
en consecuencia, por tanto, en definitiva, finalmente.
Otras variaciones del texto original:
sattvapuruṣayoḥ śuddhisāmyekaivalyam
sattvapuruṣayoḥ śuddhisāmyekaivalyat
Vyāsa —
Yoga-Bhāṣya (s. V.)
yadā nirdhūta-rajas-tamo-malaṃ buddhi-sattvaṃ
sattva-puruṣasyānyatā-pratyaya-mātrādhikāraṃ dagdha-kleśa-bījaṃ bhavati, tadā puruṣasya
śuddhi-sārūpyam ivāpannaṃ
bhavati | tadā puruṣasyopacarita-bhogābhāvaḥ
śuddhiḥ |
Cuando el puro intelecto (buddhisattva) se libera de los impedimentos
de rajas y tamas, (incluso) con sus semillas quemadas,
y su actividad se reduce exclusivamente a la idea de diferencia (entre sattva) y puruṣa, entonces sattva entra en un
estado de pureza igual al de puruṣa. En este
caso, pureza significa ausencia de experiencias que puedan imputarse a puruṣa.
—Cuando la pureza de la
contemplación (sattva) iguala la pureza de la mónada
vital (puruṣa), hay aislamiento (kaivalya). Según
comenta Woods, cuando el “poder contemplativo” (sattva) de la sustancia pensante
queda libre de la contaminación producida por el “poder activo” (rajas) y
la “fuerza de la inercia” (tamas), y su única tarea consiste en trascender la idea que se
le ha presentado, de la diferencia entre sí mismo (sattva) y
la mónada vital (puruṣa), y cuando todas las simientes
internas de los obstáculos (kleśas) han sido quemadas, entonces
el “poder contemplativo” (sattva) entra en un estado de pureza igual al de la mónada vital.
Esta
pureza no es otra que el estado en que ya no se atribuye falsamente la experiencia
a la mónada vital. En esto consiste el “aislamiento” de la mónada vital
(Zimmer, H. “Filosofías de la India”).
—El sūtra “sattvapuruṣayoḥ
śuddhisāmye kaivalyam” significa que buddhi puede ser tan puro como puruṣa y
este estado en el que refleja a puruṣa en
su absoluta pureza sin ningún otro contenido no difiere sustancialmente del
estado de soledad trascendental (kaivalya), pues el siguiente estado es
nada menos que la regresión de buddhi en prakṛti, y la liberación última de las experiencias y el dolor
tiene lugar cuando buddhi ya no se vuelve a unir a puruṣa. La única distinción es que cuando buddhi es tan puro como puruṣa, se
trata todavía de un estado fenoménico, mientras que cuando se reintegra en prakṛti se reduce metafísicamente a un estado nouménico (Dasgupta,
Surendranath, “Yoga Philosophy in Relation to Other Systems of Indian Thought”, pag. 164).
etasyām avasthāyāṃ kaivalyaṃ
bhavatīśvarasyānīśvarasya
vā vivekaja-jñāna-bhāgina itarasya vā |
En tal estado (de pureza) se produce la soledad trascendental,
ya con poderes divinos o sin ellos, ya con conocimiento de la diferencia o sin
él.
na hi dagdha-kleśa-bījasya jñāne punar apekṣā kācid
asti | sattva-śuddhi-dvāreṇaitat-samādhijam aiśvaryaṃ
ca jñānaṃ copakrāntam
| paramārthatas tu jñānād
adarśanaṃ nivartate
| tasmin nivṛtte na santy
uttare kleśāḥ |
Pues cuando las semillas de las impurezas han sido
quemadas, no queda ya dependencia alguna respecto de ningún tipo de
conocimiento. Por medio de la purificación del sattva, se logra realmente el poder (aiśvarya) y el conocimiento que surgen
del samādhi, pero la
verdad más elevada es la siguiente: mediante el conocimiento trascendente, la
ausencia de visión llega a su fin, y cuando esto cesa desaparecen las impurezas
descritas anteriormente.
—Como la sustancia pensante es
material, está compuesta de los guṇas. La
meta del Yoga es purgarla de rajas y tamas, de modo que solo quede sattva, que es claro y sin agitación y por lo tanto refleja sin
distinción al puruṣa.
Cuando el puruṣa es reflejado
de este modo, solo falta un acto para obtener la liberación: el conocimiento de
que el reflejo no es puruṣa...,
es decir, se conoce que el reflejo de puruṣa en la
esfera de la materia no es el puruṣa mismo.
Este conocimiento es comparable al hecho de reconocer que uno se ha estado
identificando con la propia imagen reflejada en un espejo. Así nos liberamos de
ser absorbidos en el contexto del espejo (Zimmer, H. “Filosofías de la India”).
kleśābhāvāt karma-vipākābhāvaḥ |
caritādhikārāś caitsyām avasthāyāṃ
guṇā na puruṣasya dṛśyatvena punar upatiṣṭhante
|
Sin impurezas, el karma no fructifica. En tal estado, los guṇas finalizan con
su implicación y ya no aparecen más como objetos de puruṣa.
tat puruṣasya
kaivalyam | tadā puruṣaḥ
svarūpa-mātra-jyotir
amalaḥ kevalī bhavati ||55||
Esto es el aislamiento trascendental de puruṣa; ahora puruṣa permanece
aislado como luz pura en su auténtica naturaleza.
—La purificación de citta que se realiza en el curso de muchas existencias, se
manifiesta en el hecho de que el sattva prevalece cada vez más. En el santo el
citta
está
constituido solo por sattva y es claro como el cristal. Pero la
meta del Yoga no consiste en purificar el citta y en producir de ese modo
mejores condiciones para las reencarnaciones; el Yoga quiere más bien realizar
la liberación. Para eso no basta, como en el sāṃkhya, “el
conocimiento de la diferencia” del verdadero yo, del puruṣa, frente a la sustancia pensante, que es un producto de la
naturaleza primordial. Este conocimiento es en Patañjali solo un requisito precursor del objetivo final. La
salvación solo puede ser hecha realidad aquietando el citta en la
concentración, de modo que se elimine todo oscurecimiento del verdadero ser del
puruṣa por la sustancia pensante (Glasenapp, H.V.
“La filosofía de los hindúes”).
Bhoja — Rāja-Mārtanda
(1018-1060)
||3.55|| sattvapuruṣāvuktalakṣaṇau
tayōḥ śuddhisāmyē
kaivalyaṅ sattvasya sarvakartṛtvābhimānanivṛttyā svakāraṇē.nupravēśaḥ śuddhiḥ, puruṣasya śuddhirupacaritabhōgābhāva
iti dvayōḥ samānāyāṅ
śuddhau puruṣasya kaivalyamutpadyatē mōkṣōbhavatītyarthaḥ. tadēvamantaraṅgaṅ yōgāṅgatrayamabhidhāya
tasya ca saṅyamasaṅjñāṅ kṛtvā
saṅyamasya ca viṣayapradarśanārthaṅ
pariṇāmatrayamupapādya saṅyamabalōtpadyamānāḥ pūrvāntaparāntamadhyabhavāḥ siddhīrupadarśya samādhyāśvāsōtpattayē
bāhyā bhuvanajñānādirūpā
ābhyantarāśca kāyavyūhajñānādirūpāḥ
pradarśya samādhyupayōgāyēndriyaprāṇajayādipūrvikāḥ
paramapuruṣārthasiddhayē yathākramamavasthāsahitabhūtajayēndriyajayasattvajayōdbhavāśca
vyākhyāya vivēkajñānōtpattayē
tāṅstānupāyānupanyasya tārakasya sarvasamādhyavasthāparyantabhavasya
svarūpamabhidhāya tatsamāpattēḥ
kṛtādhikārasya cittasattvasya
svakāraṇē.nupravēśātkaivalyamutpadyata
ityabhihitamiti nirṇītō
vibhūtipādastṛtīyaḥ.
Ya se han mencionado las características de la luminosidad
del intelecto (sattva) y del sí mismo. En la
igualdad de pureza de ambos se da el estado de soledad trascendental (kaivalya). La pureza de la luminosidad o
cualidad pura de la mente, consiste en su ingreso en su propia causa, en virtud
de la completa desaparición de la falsa noción de considerarla bajo su
condición de agente. La pureza del sí mismo consiste en la inexistencia de su
supuesta fruición de la existencia (bhoga). Cuando
ambos alcanzan igualdad de pureza, surge el estado de soledad trascendental del
sí mismo, que es la liberación (mokṣa). Este es el
sentido. Se ha descrito esta triada yóguica, que es el miembro interno,
estableciéndose que su nombre colectivo es saṃyama. Se ha
explicado la triple transformación del saṃyama, con el fin
de describir su esfera de acción. Se han expuesto los poderes que surgen de la
fuerza del saṃyama, bajo su
aspecto antecedente, ulterior e intermedio. Con el fin de estimular la
confianza en el énstasis, se han descrito los poderes externos, referidos al
conocimiento del universo, por ejemplo, y los poderes internos, referidos, por
ejemplo, al conocimiento de la disposición del cuerpo. Se ha dicho en qué
consiste la conquista de los sentidos y de los alientos vitales, que son medios
previos al logro del énstasis; y se ha expuesto, sucesivamente, en qué consiste
la conquista de los elementos, de los sentidos, y de la cualidad pura o
intelecto (sattva), conjuntamente con sus
etapas, con el fin de lograr alcanzar la meta del “sí-mismo-esencial”. Se ha
descrito la forma propia de la condición final del estado del énstasis total,
que es liberador. Se ha explicado cuáles son los diferentes medios que conducen
a la obtención del conocimiento discriminativo. Ha quedado establecido que al
ingresar en su propia causa la cualidad pura de la mente, cumpliendo la función
suprema de la contemplación, surge el estado de soledad trascendental.
Śaṅkara
Bhagavatpāda — Yoga-Bhāṣya-Vivaraṇa (s. XIV)
El conocimiento y poder proporcionados por el Yoga ha sido
completado, y no existe conocimiento o poder superior a éste. A pesar de que
todo lo que consiste de los tres guṇas es de
naturaleza opuesta a puruṣa, y viceversa,
ya que la transformación apunta a la idea de separatividad del puruṣa, se dice que es como si se hubiese
alcanzado una pureza comparable. Quien observa correctamente (saṃyogdarśin) se da cuenta
que todo consiste de los tres guṇas y que la idea
de librarse de la ignorancia consiste en liberarse de ellos. De esta forma se
logra la independencia absoluta respecto al conocimiento alcanzado en el estado
intermedio. El conocimiento y el poder proporcionado por el Yoga son un logro
colateral conseguido al purificar la mente (sattva) en el curso
del camino hacia la visión correcta (saṃyogdarśana). Este
trabajo tiene como objetivo únicamente la visión correcta y no los logros
materiales que proporcionan el conocimiento y el poder.
© Yogadarshana – Yoga y
Meditación