Yoga Sūtras

Aforismos sobre Yoga de Patañjali

Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana

Samādhi Pāda | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | KAIVALYA PĀDA | Vocabulario | Bibliografía

Anterior | IV.30 | Siguiente

Actualizado: marzo, 2022

 

ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः॥३०॥

tataḥ kleśakarmanivṛttiḥ

Como resultado, se desvanece [toda] acción [basada en] las causas de aflicción

(Traducción propia)

(Otras traducciones)

Vyaas Houston

De éste, la interrupción de los kleśa–causa primera del dolor y del karma

Georg Feuerstein

Entonces [sigue] la interrupción de las causas de aflicción (kleśa) y del karma

Christopher Chapple y Yogi Ananda Viraj

A partir de éste, cesa la acción afligida

P. V. Karambelkar

A partir de éste, terminación de kleśas y karmas

James Haughton Woods

Entonces sigue la cesación de los impedimentos y del karma

Emilio García Buendía

Por ello (se consigue) la desaparición de las acciones vinculadas con las causas del sufrimiento

Oscar Pujol

Se produce entonces la cesación de las aflicciones y del karma

Chip Hartranft

Esta realización extingue tanto la causa del sufrimiento como el ciclo de causa y efecto

 

Vocabulario

tataḥ kleśa-karma-nivṛttiḥ

tataḥ (de esta forma), kleśa-karma-nivṛttiḥ (se desvanece la acción y las causas de aflicción)

 

tad (tataḥ): (indecl) en consecuencia, de esta forma, de ahí, desde allí, desde entonces, por eso, por lo tanto, por consiguiente, así, como, igual que.

kleśa-: aflicción, dolor, pena, angustia; 1) en sentido general es todo aquello que, adherido a la naturaleza humana, restringe o impide la manifestación de su auténtica naturaleza; obstrucción básica; 2) específicamente, son las cinco causas de aflicción que impiden el conocimiento trascendente y la liberación (avidyā, asmitā, rāga, dveṣa, abhiniveśa).

karma-: acción, ocupación, actividad; 1) acción o actividad consciente, 2) acción de depósito (karmāśaya), 3) resultado de una acción, es decir, el efecto o fruición (karmavipāka) que la sigue.

nivṛtti (nivṛttiḥ): (f, nom, sg) ausencia de modificación, giro o fluctuación; 1) eliminación, supresión, destrucción; 2) cesación, parada, desvanecimiento, desaparición.

 

Vyāsa Yoga-Bhāṣya (s. V.)

 

tal-lābhād avidyādayaḥ kleśāḥ samūla-kāṣaṃ kaṣitā bhavanti | kuśalākuśalāś ca karmāśayāḥ samūla-ghātaṃ hatā bhavanti |

Cuando se ha logrado esto, la ignorancia esencial (avidyā) y las otras causas de aflicción son aniquiladas de raíz. Los depósitos de karma favorable y desfavorable resultan destruidos y muertas sus raíces.

No es, sin embargo, una vida sin acción. Es una vida exenta de errores o intereses egoístas (Desikachar, TKV Yoga-sūtra de Patañjali).

 

kleśa-karma-nivṛttau jīvann eva vidvān vimukto bhavati | kasmāt? yasmād viparyayo bhavasya kāraṇam | na hi kṣīṇa-viparyayaḥ kaścit kenacit kvacic ca jāto dṛśyata iti ||30||

Al desaparecer las causas de aflicción y el karma, el sabio resulta liberado en vida (jīvanmukta). ¿Cómo? Porque la ignorancia esencial es la causa de lo que existe (bhavasya). Cuando avidyā pierde (toda) su fuerza, no se vuelve a renacer.

La identificación de nirvikalpasamādhi con jīvanmukti, aunque ampliamente aceptada en la India, resulta cuestionable. Sin duda es posible obtener una experiencia de nirvikalpasamādhi sin, por ello, alcanzar la liberación. Este samādhi, igual que los otros samādhis convencionales, es un estado temporal. Jīvanmukti o liberación es permanente. Para hacer notar esta importante distinción, algunas escuelas hablan del sahajasamādhi como el estado permanente de liberación en vida. Mientras que el estado temporal de nirvikalpasamādhi deja inevitablemente un rastro en la mente del yogui; este efecto posterior aparentemente no favorece la liberación. Es posible que el yogui genere nuevos compromisos kármicos. La liberación en vida, sin embargo, no produce depósitos kármicos (āśaya) (Feuerstein, Georg, http://www.yrec.info/postxf1339-0-0.html).

La acción no se detiene, pero tampoco nace ya de las actitudes negativas (II.3) ignorancia, conciencia de sí mismo, pasión, repulsión y miedo. Este nuevo estado es natural y permanente. Nos libera de todo deseo de ocasionar algo negativo pues, en toda circunstancia, la acción es justa y correcta; nace de la compasión. La acción en este estado surge del auténtico desapego (Bouanchaud, Bernard The Essence of Yoga).

Después de la transformación radical, el ciclo de los kleśas deja de preocuparnos (I.24) (von Romberg, Margo https://sanskritdocuments.org/sites/athayoga/sutra_ch4phn.html).

Este sūtra se puede relacionar con el número 12 del libro segundo en el que se dice expresamente que existen una serie de acciones que tienen su raíz en las denominadas causas de sufrimiento (kleśa). Serían precisamente dichas acciones, o más exactamente los efectos de dichas acciones, las que dejarían de generar consecuencias. En la traducción de este sūtra se ha interpretado el compuesto kleśa-karma como aposicional si bien en prácticamente todas las traducciones lo interpretan como un compuesto copulativo. Se ha optado por dicha interpretación dado la referencia al YS II.12 ya mencionada y porque no parece ajustado a la realidad que un sujeto que ha alcanzado el nivel citado del dharmameghasamādhi deje de actuar. El ser humano no puede dejar de actuar en cada uno de los instantes de su vida dada su condición de agente. Nos vemos impelidos a la acción, a tomar decisiones en cada uno de los instantes de nuestra existencia. Por ello, no es posible sostener que se deja de actuar, parece más correcto que los efectos de un determinado tipo de acciones dejan de producir sus consecuencias (Emilio García Buendía, Emilio El yoga como sistema filosófico, pag. 468).

Aquí (de nuevo) hay espacio para una comprensión epistemológica de "renacer", es decir, uno de quien se dice que renace se identifica erróneamente como un yo corporal que nace y finalmente perecerá. El yogui liberado puede tener un cuerpo que está sujeto al nacimiento y la muerte, pero el yogui ya no se identifica erróneamente como el cuerpo o como cualquier otro aspecto de la existencia prakṛtika (Whicher, Ian The integrity of the yoga darsana. A reconsideration of classical yoga, p. 355, nota 66).

Se puede decir que residir sin corrupción en una "nube de dharma" es la descripción culminante de Patañjali de lo que la tradición más tarde denominó liberación en vida (jīvanmukti). Sin duda, hay una "brevedad de descripción" en el YS con respecto al estado de liberación. Solo con moderación, con reservas (se podría agregar, precaución) y principalmente en términos metafóricos, Patañjali habla sobre las cualidades exhibidas por el yogin liberado. Chapple (1996: 116) proporciona tres posibles razones para esta "brevedad de descripción" con respecto a la liberación en vida en el contexto del YS (y del Sāṃkhya, es decir, el SK de Isvara Krsna): (1) Él afirma: "El género en el que se escribieron ambos textos no permite el tipo de adorno narrativo y poético que se encuentra en las epopeyas y Puranas". (2) Tal vez, como sugiere Chapple, "se ha hecho un intento deliberado para garantizar que el reconocimiento de un ser liberado permanezca en manos de un preceptor espiritual". Lo que debe notarse aquí es que la tradición de la transmisión oral y altamente personalizada dentro del Yoga enfatiza la autoridad del gurú, que protege contra falsas afirmaciones de logros espirituales por parte de otros y, por lo tanto, "ayuda a asegurar la autenticidad e integridad de la tradición". (3) Otra razón para la brevedad "podría depender de la contradicción lógica que surge debido al hecho de que la noción del yo está tan estrechamente identificada con ahaṁkāra [el ego o sentido práctico del yo]. Sería un oxímoron para una persona decir [']estoy liberado[']" El Ser (puruṣa) por supuesto no es un objeto que pueda ser visto por sí mismo, por lo que enfatiza, como señala Chapple, la naturaleza inefable del estado liberador que trasciende el contenido mental, todas las marcas y la actividad en sí (Whicher, Ian "Nirodha, yoga praxis and the transformation of the mind", pag 382, nota 142).

 

Bhoja Rāja-Mārtanda (1018-1060)

||4.30|| klēśānāmavidyādīnāmabhinivēśāntānāṅ karmaṇāṅ ca śuklādibhēdēna trividhānāṅ jñānōdayātpūrvapūrvakāraṇanivṛttyā nivṛttirbhavati.

Por medio de la eliminación de sus respectivas causas previas, y debido al surgimiento del conocimiento, resulta la abolición de las imperfecciones naturales (kleśa), comenzando por la ignorancia y terminando con el apego a la vida, así como de (los resultados de) las acciones, que son de tres clases, de acuerdo con su división en claras, etc. Este es el sentido.

 

Samādhi Pāda | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda

Anterior | IV.30 | Siguiente

© Yogadarshana – Yoga y Meditación